This document contains state-by-state resources including bench cards and interpreting information. It is provided by the National Center for State Courts.
Topic: Language Access
Materials and best practices about language access.
Narrow your search:
- Executive Order 13166 & Federal Policies
- Multilingual Materials by Title
- Language Identification
- Language Access State and Local Laws and Plans
- Language Access Training Materials & Tools
- Language Access: Courts
- Language Access: Police
- Interpretation & Translation
- Index of Significant Language Access Training Materials
- "Are You Safe at Home?"
- "Immigration Options for Victims of Crimes"
- "Know Your Rights"
- "Rights and Options"
[pdf] Questions to Ask When Qualifying an Interpreter (+)
Questions to ask when qualifying an interpreter for a court hearing.
[pdf] What Court Interpreters Would Tell You If They Were Here (+)
What court interpreters would tell you to help you understand their jobs in order to better communicate with them.
[pdf] Fact Sheet: Language Access in Courts (June 12,2021) (+)
This fact sheet provides a check list with citations to best practices for providing language access to all forms of court proceedings (e.g., family, civil, protection order, criminal) and court services (e.g., clerks offices, pro bono clinics, court ordered treatment, probation).
[pdf] New Mexico Judiciary Administrative Office of the Courts: Language Access Services Annual Report 2020 (+)
NIWAP Director Leslye Orloff is featured in the New Mexico Judiciary Administrative Office of the Courts Language Access Services Annual Report 2020. Director Orloff was interviewed regarding language access to Limited English Proficient immigrant survivors.
[pdf] Video Remote Interpreting (VRI) Pros and Cons (+)
This resource is from VERA’s Translating Justice series (Module 6) and evaluates the pros and cons of video remote interpreting.
[pdf] COP Fundamentals on Remote Interpretation Presentation 10.27.20 (+)
This presentation focuses on the fundamentals of remote interpretation. It was created and presented by Ana Paula Noguez Mercado LLM from the Asian Pacific Institute on Gender Based Violence. She shares resources on remote interpretation and language access in during the pandemic.
[pdf] Language Justice Tips for Virtual Learning (Spanish) (+)
This infographic explains how an individual can access the interpretation tool on Zoom.
[pdf] ENG Language Justice Tips for Virtual Events (+)
This infographic provides information on language justice tips to help during virtual events.
[pdf] DeafHope: Tip Sheet for ASL Interpreters (+)
This sheet provides information for using interpreters on Zoom, to ensure the most participation and inclusivity is offerred within a meeting.
[pdf] Working With Remote Interpreters In Webex (+)
This sheet explains the three modes of interpreting within the courts, and how they operate on Webex.
[pdf] Best Practices: Remote Simultaneous Interpreting (RSI) in Courts (+)
This sheet gives tips on remote simultaneous interpreting within courts, while using Zoom.
[pdf] Opciones de Immigración Para Las Víctimas de Delitos (Immigration Options for Victims of Crimes, Spanish) (+)
Informacíon para officiales encargrados de aplicar la ley, profesionales de la salud y otros.
[pdf] National Survey of Service Providers on Police Response to Immigrant Crime Victims, U Visa Certification and Language Access (April 16, 2013) (+)
This report explores police responses to immigrant victims of crime from the perspectives of various service providers, including legal services, pro bono attorneys, social service organizations, domestic violence/sexual assault programs, law enforcement and prosecutors’ offices. The data presented are based on the results of a nationwide survey of organizations serving immigrant victims of domestic violence, sexual assault and human trafficking. We assess the effect that a history of ongoing collaboration between victim and legal services agencies and law enforcement has on U Visa certification practices and language access to the justice system. The paper also examines the experiences of working with Limited English Proficiency (LEP) clients and language access in the field and during legal procedures. A key focus of this paper is to identify factors that support improved access to culturally and linguistically appropriate resources and services, including the identification of systemic barriers that impede access.
[pdf] Missouri Prosecutor Language Access Webinar PowerPoint (+)
This webinar was specifically tailored to a prosecutor audience in Missouri. It discusses language access requirements under Title VI and the American Disabilities Act as well as how to improve investigations and prosecutions by using language access tools. The goal of the presentation is to equip prosecutors with tools to enhance victim safety and participation […]
[pdf] Summit and Lorain Counties Project for Limited English Proficient Persons (+)
This document includes model policies and procedures for law enforcement officers to serve and protect limited English proficient persons. It was published by Summit and Lorain Counties in Ohio as a resource for law enforcement regarding interpretation and translation services.
[pdf] In Accordance with the Law: Working with LEP Domestic Violence and Sexual Assault Victims Presentation (+)
This presentation reviews the language access requirements of Title VI and the American Disabilities Act. The goal of this presentation is to improve investigations and prosecutions by using language access tools. Better language access plans for Limited English Proficiency (LEP) victims enhance victim safety and participation in the criminal justice system.
November 21, 2019: In Accordance with the Law: When Your Victim Witness Speaks Limited English (Webinar)
NIWAP hosted this webinar on Thursday, November 21, 2019, from 11:30am-1:00pm (Eastern). This webinar outlines language access requirements under Title VI and the American Disabilities Act. With the help of NIWAP’s faculty experts, the webinar discusses best practices and language access plans that enhance Limited English Proficiency (LEP) victims’ safety and participation in the criminal […]
[pdf] Guatemalan Indigenous Languages (June 6, 2019) (+)
A map of Guatemala and the various indigenous languages spoken in each region. Developed by the Cherokee Family Violence Center.
[pdf] Mexican Indigenous Languages (June 5, 2019) (+)
A list of Mexican indigenous languages in Spanish. Developed by the Cherokee Family Violence Center.
*Overcoming Language Barriers in Policing: Grants and Resources that Support Language Access Programs in Law Enforcement Agencies -Webinar (September 25, 2024)
PowerPoint Presentation Description Law enforcement agencies (LEAs) often face language barriers when communicating with individuals or communities who are limited English proficient, or LEP. Accurate and reliable translation and interpretation services are necessary for public safety but can feel costly if resources are not appropriately allocated. This webinar is focused on resources and tools that […]
[pdf] Are you compliant with Title VI-self assessment tool (+)
[pdf] New Jersey Language Identification Guide (May 2015) (+)
A language identification guide including a list of languages that are spoken by people who have needed interpreters in New Jersey’s Courts. These languages are spoken by 10 million or more persons and languages which a registered agency can provide competent court interpreters.
[pdf] Access to Justice for All Victims NCVLI (June 5, 2019) (+)
This Powerpoint outlines the importance of language access for victim equality, civil rights compliance, quality and trauma-informed services, cultural humility, and systems change. The presentation further elaborates on the consequences of lack of language access and explains the legal and ethical mandate to have adequate language access. Along with language access, the Powerpoint covers cultural […]
*Language Access Training Materials (Updated June 18, 2019)

Language Access General Materials If you are a victim advocate, attorney, judge, or other professional working with an immigrant victim and you would like to receive case specific technical assistance on family law issues that arise in cases of immigrant crime victims, please call NIWAP for technical assistance. (202) 274-4457 or email us at info@niwap.org. […]
[pdf] Do you have problems at home? (July 16, 2015) (+)
This booklet explains the legal rights of immigrant victims of family violence including domestic violence, child abuse and elder abuse.
[pdf] Maria L’s Language Access Story (2016) (+)
Maria L is an undocumented Guatemalan immigrant who speaks Quiche, an indigenous language of Guatemala. Her story highlights the importance of language access and serious consequences of miscommunications due to lack of language access.
[pdf] Language Identification Card “I speak…” (May 2019) (+)
This language identification guide is a tool for law enforcement and other criminal justice agencies to identify the language of individuals they encounter who do not speak English. I Speak was adapted by Raksha, Inc and Tapestri, Inc through a grant with Dekalb Magistrate’s Court’s Compliance Court Project. It is based on the I Speak booklet created by a partnership effort of the Bureau of Justice Assistance and the Ohio Criminal Justice Service. This adaptation of the I speak guide contains the many more languages than other versions of this important I speak tool. (May 2019)
[pdf] Immigration Options for Victims of Crimes (+)
Produced by the U.S. Department of Homeland Security covering Violence Against Women Act self-petitions, U visas and T visas. Information on Special Immigrant Juvenile Status and Deferred Action for Childhood Arrivals has been added by the National Immigrant Women’s Advocacy Project, American University, Washington College of Law. Downloadable one page (two sided brochure) available in English, Spanish, Russian, Korean, and Chinese.
[pdf] Уязвимость к травме Вопросники структурированного интервью для иммигрантов (SIQI) (Russian) (+)
[pdf] 创伤知情(Trauma Informed) 移民案件结构性访谈问卷(SIQI) (+)
[pdf] Alabama Demographics (2016) (+)
Demographics information about the immigrant population in Alabama. 2016 data. Updated in 2018.
[pdf] Addressing the Unique Needs of Immigrant and Limited English Proficient Survivors (December 1, 2017) (+)
STOP Administrator’s Newsletter on serving immigrant victims of domestic violence, sexual assault, dating violence and stalking.
*Training Materials: Language Access (Last Updated – March 2018)
Courts DOJ Letter to State Chief Justices and State Court Administrators on Access for Limited English Proficient Persons to State Court Proceedings Judicial Bench Card for Court Interpretation DOJ: Frequently Asked Questions about the Protection of Limited English Proficient (LEP) Individuals under Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and Title VI Regulations […]
BUILDING LAW ENFORCEMENT CAPACITY TO SERVE IMMIGRANT VICTIMS
Table of Contents U-Visa “Helpfulness” Checklist CATEGORY: MANUAL DHS U and T Visa Law Enforcement Resource Guide Updated 11.30.15 Glossary of Terms for Work with Immigrant Survivors (November 15, 2017) U Visa Helpfulness Case Scenarios Collection of U-Visa News Articles Immigrant Crime Victims and U Visa Certification – What is it and Why Should Judges […]
[pdf] Appendix I – Language Access Letter to Courts (+)
This Appendix is a language access letter to courts. The letter provides clarity regarding the requirement that courts receiving federal financial assistance provide meaningful access for limited English proficient (LEP)
[pdf] STOP Administrators’ Role in Improving Access to Services That Meet the Unique Needs of Immigrant and Limited English Proficient Survivors (October 3, 2017) (+)
Fact Sheet for STOP Administrators on improving services for immigrant survivors developed by NIWAP and WOCN
November 3, 2017: Rockford, IL “What do State Courts Need to Know about Immigration and Why: Human Trafficking and Family Violence”
Training Materials PowerPoint Presentations for Training Technical Assistance Flyer Immigration Relief for Crime Victims and Children Know Your Rights Information DHS Interactive Infographic on Protections for Immigrant Victims Immigration Options for Victims of Crime -DHS Brochure Multilingual Materials for Victims and Advocates Pathways to Immigration Relief for Students Forms of Immigration Relief Bench Card: Overview […]
[pdf] DHS Protections for Immigrant Victims – Russian (+)
СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ДЛЯ ИММИГРАНТОВ – ЖЕРТВ ПРЕСТУПЛЕНИЙ
[pdf] Law Enforcement and Prosecution Best Practices: Immigrant Crime Victims, Language Access and the U Visa (+)
[pdf] Law Enforcement and Prosecution Best Practices: Immigrant Crime Victims, Language Access and the U Visa (Hawaii 3.17.17) (+)
March 17, 2017: Honolulu, HI “Best Practices: Immigrant Crime Victims, Language Access and the U and T Visa”
The law enforcement training covered the best practices and recommendations based on Department of Homeland Security (DHS) regulations, policies and training materials on U and T visa certification and included a discussion of the benefits for law enforcement and prosecutors in following DHS’s recommendations for certification early in the case including in cases that are […]
[pdf] Language Access for LEA Powerpoint (PDF) (+)
Language Access for LEA Powerpoint (PDF)
[pdf] National Institute on the Use and Integration of Interpreters (+)
National Institute on the Use and Integration of Interpreters
[pdf] Bench Card: Working With Court Interpreters (December 2016) (+)
Bench card for state court judges on best practices for working with interpreters. Based on training materials developed by the Asian Pacific Institute on Gender Based Violence.
[pdf] DOJ Announcement on the Investigation of the Superior Court of California, Los Angeles County and Judicial Council of California (+)
[pdf] API Resource Guide for Advocates & Attorneys on Interpretation Services for Domestic Violence Victims (2009) (+)
API Resource Guide for Advocates & Attorneys on Interpretation Services for Domestic Violence Victims (2009) Guidelines focusing on court interpretation for domestic and sexual violence victims with limited English proficiency.
[pdf] Language Access: Compliance Requirements and Complying with Title VI of the Civil Rights Act of 1964 (PDF) (+)
Language Access: Compliance Requirements and Complying with Title VI of the Civil Rights Act of 1964 (PDF)
[pdf] October 22, 2014: The Use of the U-Visa and Language Access to Improve Law Enforcement’s Work with Immigrant Victims: Law Enforcement and Community Safety Benefits (Bloomington, MN) (+)
Training for Rural Grantees Plenary for Praxis conference.
[pdf] Multilingual Brochures on Legal Rights of Victims of Crimes (+)
A list of multilingual brochures regarding the legal rights of victims of crime and safety in the home.
[pdf] Знай свои права (Know Your Rights, Russian) (+)
Независимо от вашего иммиграционного статуса,вы имеете право быть в безопасности в вашем,собственном доме.У вас есть право покинуть ваш дом либо выдворить из вашего дома того, кто подвергает вас и/или ваших детей физическому,эмоциональному или сексуальному насилию.Никто не имеет права причинять вам или вашим детям какой-либо вред.
[pdf] تعلمي حقوقك (Know Your Rights, Arabic) (+)
إطلعي على حقوقك في هذه الدولة
[pdf] 당신의 가정에 문제가 있습니까? (Are You Safe At Home? Korean) (+)
당당신의 가정에 문제가 있습니까? 이 나라안에서의 당신의 권리에 대해 살펴보세요. 미국에서의 여성이 가지는 권리. 여기에서 도움을 받을 수 있다!
[pdf] Slides from “Helping Sexual Assault and Human Trafficking Victims: Holding their Abusers Accountable” (+)
These slides were presented by Leslye Orloff in a keynote address entitled “Helping Sexual Assault and Human Trafficking Victims: Holding their Abusers Accountable” at Youngstown State University on March 31, 2016. For additional materials relevant to this training, please visit www.niwap.org/go/Ohio2016.
[pdf] Limited English Proficiency (LEP) & Courts Letter, DOJ, 2003 (+)
Department of Justice, 2003: Guidance for Courts
[pdf] Slides from Language Access at Crime Scenes Improve Successful Criminal Investigations and Prosecutions (+)
These slides were presented by Officer Michael LaRiviere, Detective Shelli Sonnenberg, and Wendy Lau at the Community of Responders: A Holistic Approach to Working with Immigrant Survivors of Abuse in New Orleans, LA on July 30, 2015.
[pdf] Slides from Creative Language Access Advocacy: Removing Language as a Barrier to Justice in Rural and Urban Communities (+)
These slides were presented by Detective Shelli Sonnenberg, Olga Trujillo, and Cannon Han at the Community of Responders: A Holistic Approach to Working with Immigrant Survivors of Abuse in New Orleans, LA on July 29, 2015.
[pdf] Sample Limited English Proficiency Guidelines from the Office of Justice Programs (+)
This is a sample set of guidelines for law enforcement agency best practices for language access.
[pdf] U Visa LEP Training for LE and Prosecutors NSA 2016 (+)
This workshop was presented by Leslye E. Orloff and Officer Michael LaRiviere at the National Sheriff’s Association Winter 2016 Conference in Washington, D.C. The slides aim enhance officer, victim, and community safety using language access and certification programs including the U and T Visas.
[pdf] Law Enforcement and Prosecution Best Practices: Immigrant Crime Victims, Language Access and the U Visa Slides (NCVC Anaheim Training 2015) (+)
These slides were presented by Leslye E. Orloff and Officer Michael LaRiviere at the National Center for Victims of Crime 2015 Training Institute. The slides aim to educate law enforcement, prosecutors, and other victim service providers about their role in providing services to immigrant crime victims, including providing U visa certification and T visa endorsement.
*Empowering Survivors Table of Contents
This is a comprehensive manual that provides information that will be useful to advocates, attorneys, justice, and social services professionals working with and assisting immigrant survivors of sexual assault. This manual will help advocates and professionals expand their knowledge and capacity to aid immigrant victims of sexual assault in accessing justice under federal and state civil, […]
[pdf] National Association of Judiciary Interpreters & Translators Code of Ethics and Professional Responsibilities (+)
This code of conduct developed by the National Association of Judiciary Interpreters and Translators is a model code used by interpreters across the country. Law enforcement officials, courts, attorneys and advocates using interpreters often ask/require that interpreters with whom they work agree to follow this code when providing interpretation and translation services.
The function of court interpreters and translators is to remove the language barrier to the extent possible, so that such persons’ access to justice is the same as that of similarly-situated English speakers for whom no such barrier exists. The degree of trust that is placed in court interpreters and the magnitude of their responsibility necessitate high, uniform ethical standards that will both guide and protect court
[pdf] Brochure: Know Your Rights (+)
Regardless of your immigration status, you have the right to be safe in your own home. You have the right to leave or have anyone removed from your home who abuses you and/or your children physically, emotionally or sexually. No one has the right to hurt you or your children in any way.
[pdf] Questions to Use for Crime Scene Identification of Limited English Proficient (LEP) (May 16, 2017) (+)
These are sample introductory questions that an officer can ask when meeting a person that is potentially LEP. They are based on scenarios that an officer will likely encounter during his or her patrol. The goal is to ask questions that are not related to information the officer may need to for a criminal case, that can build rapport with victims and witnesses and avoid yes/no questions helping officers assess the need for a qualified interpreter to help LEP persons communicate with law enforcement and promote accuracy of police reports and criminal investigations.
[pdf] Chapter 1.6: Working Effectively with Telephone Interpreters (+)
This brief guide provides law enforcement officers with useful information when using telephone interpreters to communicate with persons who are limited English proficient (LEP).
[pdf] Chapter 1.4: Laws Governing Law Enforcement Agency Provision of Language Assistance to Limited English Proficient Persons (+)
Outline with links of laws governing law enforcement agency provision of language assistance to limited English proficient (LEP) individuals.
[pdf] Blue Card: Screening Tool for Victims Who Qualify for Immigration Protective Relief (March 2, 2018) (+)
Questions for eligibility for protective relief under VAWA, Battered Spouse Waiver, T Visa, and U Visas, as well as information on language access.
[pdf] Promoting Accurate and Effective Communication with Limited English Proficient Persons: Law Enforcement and Community Safety Benefits (+)
Instructor guide for having effective communication with limited English proficient (LEP) individuals. Training for law enforcement crime scene investigators and first responders.
[pdf] Translation Requirements for Vital Documents, Intake and Notice of LEP Assistance for DOJ and HHS Grantees Serving Immigrant Crime Victims (April 14, 2016) (+)
Translation requirements for vital documents, intake and notice of limited English proficiency (LEP) assistance for Department of Justice (DOJ) and Department of Health and Human Services (HHS) grantees serving immigrant crime victims.
[pdf] Are You Compliant with Title VI ? Language Access Self-Assessment Tool (+)
Language access self-assessment tool for compliance of Title VI of the Civil Rights Act of 1964.
[pdf] Chapter 04.3: Barriers to Accessing Services: The Importance of Advocates Accompanying Battered Immigrants Applying for Public Benefits (+)
This chapter discusses the different barriers which immigrants may encounter with regard to accessing services. It discusses the impact of Welfare Reform on immigrant families. This chapter also includes a policy guidance issued by the Department of Health and Human Services, regarding handling questions on citizenship, immigration status, and social security numbers during the benefits application process, as well as facilitating access to public benefits for persons with limited English proficiency (LEP). Other topics included in this chapter are Medicaid and SCHIP, food stamps, and Temporary Assistance to Needy Families (TANF).
[pdf] Chapter 02: Ensuring Language Access to Immigrant Victims of Sexual Assault (July 1, 2013) (+)
Chapter in Empowering Survivors: Legal Rights of Immigrant Victims of Sexual Assault. This chapter provides an overview of federal language access laws that apply to work involving immigrant and Limited English Proficient victims of sexual assault. It includes a discussion of the history and development of federal language access laws, Title VI of the Civil Rights Act, how to research demographics of the LEP community in your jurisdiction, definitions of who are LEP persons, federal enforcement of LEP laws, the importance of using qualified interpreters, an overview of language access plans, steps for determining interpreter qualifications, translation requirements, tips and best practices.
[pdf] Steps for Obtaining Interpreters – Law Enforcement (August 21, 2016) (+)
This tool provides an overview of the U.S. Department of Justice recommendations regarding steps law enforcement officers should take when they encounter limited English proficient (LEP) persons and the process for obtaining qualified interpreters. What police may do in exigent circumstances is discussed as is the importance of obtaining a qualified interpreter once the scene is secure and the officer is taking information that will be included in the police report or part of the criminal investigation in the case.
[pdf] Interpreting Exercise (+)
Interactive training exercise for language interpretation.
[pdf] Dos and Don’ts to Help Law Enforcement Identify Victims, Witnesses, and Other Persons Who Are Limited English Proficient and Need An Interpreter (May 16, 2017) (+)
This document provides general Dos and Don’ts for law enforcement officers that assist in detecting whether a person is limited English proficient (LEP) and needs an interpreter to communicate fully and effectively with law enforcement officials. This tool will also help law enforcement officials determine whether they believe an interpreter would facilitate accurate communication and the officer wishes to have an interpreter to ensure accuracy in police reports and investigations.
Law Enforcement, Prosecutor and T and U Visa Certifier Training Materials
Most of the documents in this section and the trainings provided to law enforcement and prosecutors listed at the end of this section were supported by grants from the Office on Violence Against Women, The Bureau of Justice Assistance and/or the Training and Technical Assistance Center of the Office of Victims of Crime of the […]
[pdf] Immigrant and Limited English Proficient Victims’ Access to the Criminal Justice System: The Importance of Collaboration (April 30, 2013) (+)
Fact Sheet highlighting findings from a national survey NIWAP conducted documenting immigrant crime victims’ experiences when they called the police for help in domestic violence, sexual assault and human trafficking cases. The findings provide data on the use of qualified interpreters at crime scenes by police and law enforcement barriers to U visa certification. In communities where established collaborative relationships between law enforcement and victim advocates and attorneys existed, law enforcement was significantly more likely to sign U visa certifications and more likely to provide language assess for limited English proficient crime victims at crime scenes.
[pdf] Fact Sheet: Impact of Arizona v. United States and Georgia Latino Alliance for Human Rights v. Governor of Georgia on Georgia’s Immigration Law (+)
Fact Sheet discussing the impact of Arizona v. United States and 11th Judicial Federal Court of Appeals Rulings regarding the constitutionality of Georgia’s State Immigration Law.
[pdf] Consecutive Interpretation Exercise (+)
Exercise illustrating the difficulties of consecutive interpretation.
[pdf] Report on State Plans and Services for Immigrant and Limited English Proficient (LEP) Victims (+)
NIWAP conducted a state by state review in 2012 of State Implementation Plans submitted by state STOP Administrators to the Office on Violence Against Women to identify trends and best practices for working with immigrant and limited English proficient victims. This report contains the results of that review.
[pdf] Percent Change in Foreign-Born Population Between 2001 and 2009- Census 2010 (+)
A chart of the percent change in foreign-born population between 2001 and 2009 based on U.S. Census data 2010.
[pdf] Geographic Location of Newly-Arrived Immigrants in the U.S. Census 2010 (+)
A chart showing the percentage of foreign-born population who have been in the U.S. 0-5 years. Based on U.S. Census data 2010.
[pdf] Top 5 Languages Spoken at Home (+)
A chart of the top 5 languages spoken at home by state. Based on U.S. Census data 2010.
[pdf] Percent Limited English Proficiency (LEP) by State- 2010 Census (+)
A chart of the percentage of limited English proficiency by state, based on U.S. Census data 2010.
[pdf] Top 10 Languages Spoken at Home, Other Than English (+)
A chart of the top 10 languages spoken at home by state.
[pdf] Percentage of Population By State By Level of English Language Proficiency -Census 2010 (+)
A chart of English proficiency by state based on 2010 U.S. census data.
[pdf] Comparison of State LEP and Foreign-Born Populations (+)
A chart of comparing state limited English proficient individuals and foreign-born populations by state, based on U.S. Census data 2010.
[pdf] Languages Spoken at Home (+)
A chart of the languages spoken at home, by state based on 2010 U.S. census data.
[pdf] Common Language Access Questions, Technical Assistance, and Guidance for Federally Conducted and Federally Assisted Programs (+)
Language access questions, answers, technical assistance and guidance for federally conducted and federally assisted programs.
[pdf] Somewhere to Turn (+)
A comprehensive manual covering topics such as: domestic violence and battered immigrant issues, cultural competency training, cross-cultural interviewing, recruiting and hiring multilingual and multicultural staff, shelter protocols, outreach and community collaboration, shelter access for battered immigrant women, VAWA immigration cases and victim advocacy confidentiality, creative use of protection orders, protections orders enforcement and criminal prosecution, access to public benefits, verification and reporting requirements under the U.S. Attorney General’s guidance and order, and model programs.
[pdf] Language Access Assessment and Planning Tool for Federally Conducted and Federally Assisted Programs (+)
Language access assessment and planning tools for federally conducted and federally assisted programs, so they can communicate effectively with limited English proficient (LEP) individuals.
[pdf] Commonly Asked Questions and Answers Regarding Executive Order 13166 (+)
Questions and answers regarding Executive Order 13166 of the Civil Rights Act of 1964, providing access to limited English proficient (LEP) individuals.
[pdf] Frequently Asked Questions about the Protection of Limited English Proficient (LEP) Individuals under Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and Title VI Regulations (March 2011) (+)
Questions and answers about limited English proficient (LEP) individuals regarding Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and Title VI Regulations
[pdf] Federal Government’s Renewed Commitment to Language Access Obligations Under Executive Order 13166 (+)
Memorandum from the Attorney General to heads of federal agencies, general counsels, and civil rights heads regarding Executive Order 13166 language access obligations.
[pdf] Tips: Ensuring Effective and Accurate Interpretation (+)
Steps to have effective and accurate interpretation when working with non-English speaking sexual assault victims.
[pdf] Important Tips to Remember When Using an Interpreter (+)
Tips to remember when working with an interpreter and a non-English speaking client.
[pdf] Language Access Court Cases (+)
A letter to the Chief Justice/State Court Administrator from the Assistant Attorney General, Thomas E. Perez regarding court access for limited English proficient (LEP) individuals.
[pdf] DOJ Letter to State Courts on Language Access (August 16, 2010) (+)
A memo from the Department of Justice in support of providing interpreters and other benefits to limited English proficient (LEP) individuals in courts in order to ensure their meaningful access to the court system.
[pdf] Language Access Obligations Under Executive Order 13166 (+)
Memorandum from Attorney General, Department of Justice, to heads of department components regarding Executive Order 13166 language access obligations.
[pdf] Immigration Population by State, Broken Down by Years Since Immigration to the US -Census ACS 2009 (+)
A chart of immigration population by state broken down by years since immigrating to USA, based on U.S. Census data for 2010.