[pdf] In Re D.T. –O Maryland Court of Special Appeals (May 20 2021) (+)

“In Re D.T. –O” (Maryland Court of Special Appeals) NIWAP filed an amicus brief in a case before the Maryland Court of Special Appeals represented by K & L Gates LLP in a case in which Maryland State Child Protective Services used a parent’s immigration status and issues related to immigration status to terminate a parent’s parental rights. This amicus brief argues that federal preemption precludes Maryland from imposing penalties against undocumented immigrant parents fin custody and termination of parental rights cases. This together with failures to provide language access in this case violated the immigrant mother’s due process rights (May 20, 2021).

[pdf] COP Fundamentals on Remote Interpretation Presentation 10.27.20 (+)

This presentation focuses on the fundamentals of remote interpretation. It was created and presented by Ana Paula Noguez Mercado LLM from the Asian Pacific Institute on Gender Based Violence. She shares resources on remote interpretation and language access in during the pandemic.

[pdf] National Association of Judiciary Interpreters & Translators Code of Ethics and Professional Responsibilities (+)

This code of conduct developed by the National Association of Judiciary Interpreters and Translators is a model code used by interpreters across the country. Law enforcement officials, courts, attorneys and advocates using interpreters often ask/require that interpreters with whom they work agree to follow this code when providing interpretation and translation services.

The function of court interpreters and translators is to remove the language barrier to the extent possible, so that such persons’ access to justice is the same as that of similarly-situated English speakers for whom no such barrier exists. The degree of trust that is placed in court interpreters and the magnitude of their responsibility necessitate high, uniform ethical standards that will both guide and protect court

[pdf] Chapter 1.6: Working Effectively with Telephone Interpreters (+)

This brief guide provides law enforcement officers with useful information when using telephone interpreters to communicate with persons who are limited English proficient (LEP).

[pdf] Chapter 02: Ensuring Language Access to Immigrant Victims of Sexual Assault (July 1, 2013) (+)

Chapter in Empowering Survivors: Legal Rights of Immigrant Victims of Sexual Assault. This chapter provides an overview of federal language access laws that apply to work involving immigrant and Limited English Proficient victims of sexual assault. It includes a discussion of the history and development of federal language access laws, Title VI of the Civil Rights Act, how to research demographics of the LEP community in your jurisdiction, definitions of who are LEP persons, federal enforcement of LEP laws, the importance of using qualified interpreters, an overview of language access plans, steps for determining interpreter qualifications, translation requirements, tips and best practices.

Law Enforcement, Prosecutor and T and U Visa Certifier Training Materials

Most of the documents in this section and the trainings provided to law enforcement and prosecutors listed at the end of this section were supported by grants from the Office on Violence Against Women, The Bureau of Justice Assistance and/or the Training and Technical Assistance Center of the Office of Victims of Crime of the […]

[pdf] Somewhere to Turn (+)

A comprehensive manual covering topics such as: domestic violence and battered immigrant issues, cultural competency training, cross-cultural interviewing, recruiting and hiring multilingual and multicultural staff, shelter protocols, outreach and community collaboration, shelter access for battered immigrant women, VAWA immigration cases and victim advocacy confidentiality, creative use of protection orders, protections orders enforcement and criminal prosecution, access to public benefits, verification and reporting requirements under the U.S. Attorney General’s guidance and order, and model programs.

[pdf] NCSC, Serving Limited English Proficient (LEP) Battered Women: A National Survey of the Courts’ Capacity to Provide Protection Orders (June 30, 2006) (+)

This study explores the capacity of Limited English Proficient (LEP) petitioners to receive
orders of protection. It was carried out by using a multi-method study design that included a
national survey of courts, an intensive survey of a select group of courts and community-based
organizations within their jurisdictions, and the assessment of selected sites that can serve as
national models.